-
简单生活3/22/2012
-
最近我开始逐渐花时间去思考,我想要怎样的人生,变成怎样的人。
我是要做生命的旁观者,还是体验者?
我是要不顾一切地选择改变,还是要沉默地走着既定的轨道?
我是要选择充满激情人生,还是平稳地过一生?
希区柯特借由笔下的人物说 人的一生 就是不断战斗的过程。而我逐渐觉得时间的不够。再不快点做决定,我怕我就错过了最精彩的战役。
我记得看过一篇关于Martin Freeman的日志里说,他的偶像是基督。因为基督有坚定的信仰,有他的逻辑。他知道什么时候该有光,什么时候要造海。
这一刻,我希望自己有那一种坚定,知道自己要的是什么。
我体内的那一根反骨现在在人生这个终极问题上,理性地蠢蠢欲动。
这个主题就像找不到出路一样在我脑海里冲撞和出现,一遍又一遍。
因为看到更广阔的世界,见识到更多的可能性,所以开始反思自己。
-
我曾经七次鄙视自己的灵魂1/25/2012
第一次,当它本可进取时,却故作谦卑;
第二次,当它在空虚时,用爱欲来填充;
第三次,在困难和容易之间,它选择了容易;
第四次,它犯了错,却借由别人也会犯错来宽慰自己;
第五次,它自由软弱,却把它认为是生命的坚韧;
第六次,当它鄙夷一张丑恶的嘴脸时,却不知那正是自己面具中的一副;
第七次,它侧身于生活的污泥中,虽不甘心,却又畏首畏尾。纪伯伦
-
One Art
The art of losing isn't hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.
Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn't hard to master.
Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.
I lost my mother's watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn't hard to master.
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn't a disaster.
--Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan't have lied. It's evident
the art of losing's not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.
艺术
失去的艺术并不难以控制;/有太多事物好像存在的目的/就是为了失去,而失去并不是种灾难.
每天都掉一些东西./我接受掉了门钥匙的慌乱,/度过糟糕的时光./失去的艺术并不难以控制.
然后练习丢得更多,更远:/各种地点,名字,还有试图旅行的那些地方./这里面没有一样的丢失会带来灾难.
我掉了我母亲的手表./还有,看!/三栋里我最后的,或者倒数第二个爱过的房子./ 失去的艺术并不难以控制.
我失去了两座城市,可爱的./还有,更广阔的,/我曾拥有的一些领土,两条河流,一块陆地./我思念他们,可是这不是灾难.
--甚至失去你(玩笑的语调再加一个我爱做的手势),我不该说谎,都是失去的艺术并不难以控制的证据.尽管它看起来很像,很像灾难.
我一直觉得最能让人灵感迸发的,除了艺术,就是失去(loss)。
Bishop说得多好,不管每天失去再多的小的事物,练习过多少遍丢失这件事,又或者逐渐迁移,改变习惯,忘掉一些名字,失去的东西由小变大,我都没有准备好失去一个人。
"aster"是拉丁语里"star"的意思。所以disaster是指 the loss of star。失去你,就像失去了我人生里的星光。
-
2012的第一堂课是从十四行诗开始的。
诗很简单,是说一只白色的蜘蛛托着一只白色的飞蛾站在一朵白色的夏枯草上。
破灭和杀戮披着纯洁的外衣。
作者问,这样美丽和惊恐的巧合是不是造物主的指引?又或者,这不过是单纯的巧合,因为怎么会有造物者愿意把恐惧强加在这么小的事物上。
但是比诗更让人难忘的是诗的格式。
十四行诗是意大利诗人Francesco Petrarch在十四世纪创造出来的。
他创作了这种诗歌载体给他爱恋的Laura。可是据说他在遇见她后写了20年,终其一生却也未能感动她,直至她去世,留下了366首诗歌集。
对他来讲,诗歌就是庇护所,他躲在里面,讲诉所有他不能当着她面说出的话。
Design
I found a dimpled spider, fat and white,
On a white heal-all, holding up a moth
Like a white piece of rigid satin cloth --
Assorted characters of death and blight
Mixed ready to begin the morning right,
Like the ingredients of a witches' broth --
A snow-drop spider, a flower like a froth,
And dead wings carried like a paper kite.
What had that flower to do with being white,
The wayside blue and innocent heal-all?
What brought the kindred spider to that height,
Then steered the white moth thither in the night?
What but design of darkness to appall?--
If design govern in a thing so small.Rovert Frost








